We put a skit on which explains that people are able to take away what makes us happy, but if Christ is the one who gives us joy, they can’t take that away.
Hicimos un drama que explica que personas pueden quitar las cosas que nos dan felicidad, pero si Cristo es el Uno quien nos da gozo, no pueden quitarlo.
Category Archives: Peru Survey Trip
Uncleared streets one month later/Las calles un mes despues
Clearing the rubble of life/Limpiando el desmonte de vida
Life in the tent/Vida en la carpa
Cody singing/Cody cantando
Los Bautistas
We visited a family from Pisco, where the most damage from the earthquake took place. On the one month anniversary we went back, and most are still living in tents. The death toll is 500-600 people (most of the rubble has not been cleared yet)
Visitamos a una familia de Pisco, donde el dano peor paso. En el un mes aniversario fuimos alla, y casi todos estan vivendo en sus carpas. Por lo menos murieron 500-600 personas (y todavia no han excavado todo).
Cutting the metal ties for the columns/Cortando al fierro por las columnas
Cutting the metal ties for the columns
Our luxurious bathroom/Nuestro bano
Using the restroom didn’t involve alot of rest! The door was a thin piece of plywood that you propped against the opening. The excitement came when it was the least bit windy.
Usando el bano fue dificil! La puerta fue contrachapado que tuvimos que poner sobre la apertura. La excitacion vino cuando hubo viento!
Starting our job in Santiago/Empezando nuestro trabajo en Santiago
This is how it all started. We had to put in the footings for the future parsonage. The problem was that there used to be a house on the same property, which means we had to dig out all the old ones – by hand.
Eso es como empezo. Tuvimos que poner las zapatas por el futuro casa pastoral. El problema fue que una casa habia construido alli antes, que significa que tuvimos que sacar las otras- a mano.